Консульская легализация в Москве

Срочный перевод с гарантией качества

Подробно Цены

> Консульская легализация в Москве

Консульская легализация - двустороннее обязательное условие. Например, если иностранный студент поступает в российский вуз, то ему также необходимо заверить все требуемые бумаги специальным штампом.

Бюро переводов «Спектра» берёт на себя все обязательства по консульской легализации.

Посещение государственных органов самостоятельноКонсульская легализация через бюро переводов «Спектра»
  • Необходимо предоставить копию паспорта, оригинал бумаги, которую необходимо заверить и чек об оплате госпошлины.
  • Необходимо самостоятельно записываться и стоять в очередях.
  • От вас нужно предоставить только оригинал документов или их нотариальную копию для апостилирования.
  • Все остальное мы берем на себя:
    • подача и получение апостиля
    • перевод документа и штампа апостиля
    • нотариальное заверение документов
  • Сроки от 3-5 раб. дней!

Консульская легализация документов

Эта процедура аналогична апостилированию. Легализовать документ можно только на территории той страны, где он был выдан. Если принимающая страна является участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, то штампа-апостиль будет достаточно. Если вы переводите документы для Китая, Сингапура или Саудовской Аравии, то необходима консульская легализация. Это более сложная процедура. Она проводится через Министерство юстиции РФ, МИД и консульство принимающей страны.

Консульской легализацией называют процесс подтверждения того, что предоставленные документы соответствуют законодательству страны, в которой они были выданы. В процессе легализации происходит засвидетельствование подлинности печати уполномоченного госоргана и подписи официального лица. После прохождения ряда формальных процедур такие документы можно использовать в другой стране. 
Легализации не подлежат документы, противоречащие законодательству РФ, а также, запрещенные к вывозу за пределы территории в соответствии с законодательством РФ:
  • военные билеты либо трудовые книжки;
  • документация, прямо относящаяся к таможенным либо коммерческим операциям (документы, связанные с перевозкой товаров за пределы страны, данные о счетах, документы о проведении разнообразных работ, предоставлении определённых услуг, расчётах по этим операциям, таможенные декларации и пр.).
Следует уточнить, что также легализации не подлежат паспорта и заменяющих их документы.
 «Спектра» выполняет переводы документов и осуществляет их консульскую легализацию. Наша компания работает в данной сфере с 2008 года, и за этот период мы заслужили репутацию надёжного партнёра. Мы оперативно выполним перевод ваших документов на требуемый язык, а также займёмся их консульской легализацией.
Наши преимущества:
  • выполним перевод любого уровня сложности;
  • все наши специалисты обладают соответствующей квалификацией и имеют дипломы лингвиста;
  • гарантируем отсутствие ошибок и конфиденциальность;
  • предоставляем переводческие услуги как для компаний, так и для частных лиц;
  • осуществляем собственную доставку готовых документов (в пределах Москвы);
  • для постоянных клиентов действует гибкая система скидок
Мы возьмём на себя все заботы по переводу и дальнейшей легализации документов. Выполняем услуги в строгом соответствии с международными стандартами, работаем с 100 языками мира. Заявку на апостилирование или консульскую легализацию вы можете оставить через форму на сайте, электронную почту, по телефону или при личном посещении нашего офиса на Марксистской, Таганской.

Наши работы

Как мы работаем

Вы делаете заказ

Мы рассчитываем цену и сроки

Согласовываем с вами детали

Вы производите оплату

Мы делаем перевод

Вы получаете заказ

Наши преимущества

Отзывы наших клиентов

Лилия Сорокина
Понадобился перевод некоторой документации на английский. Ну, мы обратились в это бюро, слышали о нем от деловых партнеров. Что я могу сказать в итоге? Впечатления остались только хорошие. Специалисты уложились в оговоренные сроки, не было допущено даже мелкой задержки. А еще сам перевод грамотный, ошибок не обнаружили. И что касается цены – она вполне приемлемая. Мы были уверены, что потратимся намного сильнее.
Дмитрий Артеменко
Заказывали в этом бюро услугу устного перевода. Переводчик хорошо справился со своими обязанностями, у нас нет никаких претензий. Ну, и в принципе само по себе сотрудничество было организовано с максимальным удобством для нас, так что при необходимости еще будем обращаться сюда повторно.
Ирина Исаева
Я искала бюро, которое достаточно быстро сделает нотариально заверенный перевод. Ну, и наткнулась на этот сайт. Связалась со специалистами, уточнила, что там будет по срокам и стоимости. Все условия показались приемлемыми. Свои обязанности сотрудники бюро выполнили вовремя. Сам перевод хороший, никаких претензий у меня нет. Вполне возможно, что еще будем сотрудничать в дальнейшем)

Смотреть все отзывы

Остались вопросы?
Работает ли бюро переводов в выходные и праздничные дни?

Наше бюро переводов принимает к исполнению заказы любых объемов независимо от выходных и праздничных дней. Для этого вам необходимо отправить заявку на перевод на электронную почту, далее с вами свяжется менеджер для обсуждения вашего заказа.

На какие документы можно поставить штамп Апостиль?

Штамп Апостиль ставится на все нотариально оформленные документы, в том числе и на нотариально заверенные копии.

АПОСТИЛЬ ставится только на документы, выданные в стране происхождения, то есть в России.

Если документ составлен на русском языке, но в нем имеется печать на иностранном языке, документ считается иностранным. С него нельзя заверить нотариальную копию, и апостилированию он не подлежит. ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТИ И НОТАРИАЛЬНОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА МОЖНО ПОСТАВИТЬ АПОСТИЛЬ НА ПЕРЕВОД.

Все документы, выданные в республиках бывшего СССР до 1992 года, принимаются для апостилирования.

Проставление штампа Апостиль на ОРИГИНАЛ Свидетельства о рождении возможно, если свидетельство о рождении выдано в органах ЗАГС Москвы или Московской области. В других случаях апостиль на свидетельстве можно будет проставить только по месту его выдачи или на его нотариально заверенной копии. СРОК от 5 до 10 дней.

В чем разница между апостилем и легализацией? Можно ли у вас заказать данную услугу?
Легализация включает в себя: 

— 1. НОТАРИАЛЬНОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА. Нотариального заверения обычно достаточно для предъявления документов внутри страны. 

— 2. АПОСТИЛЬ. Проставляется на официальных документах, которые выданы на территории Российской Федерации и которые необходимо представить на территории одного из государств-участников Гаагской конвенции 1961 года. Штамп Апостиль удостоверяет подлинность подписи, должностного лица, подписавшего документ, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. 

— 3. КОНСУЛЬСКАЯ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ. Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве. 

В НАШЕЙ КОМПАНИИ ВЫ МОЖЕТЕ ЗАКАЗАТЬ ВСЕ ТРИ ВИДА ЛЕГАЛИЗАЦИИ. ДЛЯ ЭТОГО ДОСТАТОЧНО СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ ЛЮБЫМ УДОБНЫМ ДЛЯ ВАС СПОСОБОМ.
Как можно оплатить заказ?
Наша компания старается делать все, чтобы нашим клиентам было удобно с нами работать. Оплатить наши услуги вы можете практически любым способом: 

— За наличный расчет в нашем офисе 
— Банковской картой 
— По безналичному расчету
У меня уже есть перевод документа, в качестве которого я уверен. Мне только нужно заверить его нотариально. Подскажите, пожалуйста, сколько это стоит?
Ни один переводчик не поставит свою подпись под чужим переводом, не проверив его, так как при нотариальном заверении переводчик, чью подпись удостоверил нотариус, несет ответственность (вплоть до уголовной) за выполненный перевод. 

В связи с вышеизложенным наша компания категорически не принимает чужие переводы для нотариального заверения. 

Мы можем предложить вам взять ваши документы для сверки перевода и дальнейшего нотариального заверения подлинности подписи переводчика. В данном случае стоимость перевода будет рассчитываться из следующих пунктов:

— сверка перевода,
— нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика.
Сколько стоит перевод с иностранного языка на иностранный?
Существует два способа перевода:

— Сначала документ переводится на русский язык, далее на тот язык, который Вам необходим.
— Перевод осуществляется носителем языка, при этом применяется наценка 15% на стоимость заказа. 

Цены на перевод с иностранного языка на иностранный рассчитываются индивидуально для конкретной языковой пары. 
Для быстрого получения расчета по конкретному заказу позвоните нам или напишите на электронную почту.
Существует ли в вашей компании политика конфиденциальности?
Передача содержания документов третьим сторонам полностью исключена. Доступ к материалам имеют только переводчики, непосредственно занятые в процессе перевода и с которыми подписаны соответствующие соглашения о конфиденциальности. Материалы каждого клиента находятся в отдельном хранилище, к которому имеют доступ только сотрудники, непосредственно занятые в данном проекте.
От чего зависит стоимость заказа?
Стоимость заказа зависит от:

— количества знаков с пробелами, 
— срочности заказа, 
— языка и направления перевода, 
— сложности текста и форматирования исходного материала.
Какой срок получения перевода?
Длительность выполнения перевода складывается из многих факторов: 

— объем исходного текста, 
— верстка и форматирование,
— обработка исходных документов (если они представлены в виде отсканированных изображений),
— проверка и контроль качества всех этапов работы,

После оценки материала для перевода мы сообщаем планируемый срок окончания работы. Наша компания будет постоянно находиться с вами на связи, чтобы максимально сократить срок выполнения работы и соблюсти все требования заказчика.
Мне необходим перевод. Какую информацию мне надо предоставить для начала работы?
Если требуется перевод текста объемом более 3 страниц, в частности, если речь идет о технических документах или маркетинговых текстах, нам необходимо получить максимально четкое представление о том, чем вы занимаетесь, о вашей продукции или услугах, планах и пожеланиях. Все это поможет нам грамотно выполнить перевод и максимально точно передать всю необходимую информацию.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ, БЫСТРЫЙ, КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД ОТ 350 РУБ.

# Перевод на русский со 100 языков мира

# Переводы с иностранного языка на иностранный

# Сроки перевода от 45 минут!

# Гарантия безошибочности

# Гарантия конфиденциальности

БЫСТРО И КАЧЕСТВЕННО
Срочный перевод осуществляется в течение 45 минут
СКИДКИ ПРИ ПОВТОРНОМ ОБРАЩЕНИИ
Мы предоставляем скидки до 20%
УДОБНО И ДОСТУПНО
От метро Марксистская до нашего офиса ровно 5 минут

Контакты

Адрес: 109147, г Москва, Российская Федерация, ул. Марксистская , д. 20, стр. 5, 2-й этаж, офис 209.

Телефон:+7(495)540-50-25, +7(926)560-89-51

E-mail: mostranslation@mail.ru

Режим работы: пн - пт с 10:00 до 18:00 без обеда

 
Спектра Контакты:
Адрес: ул. Марксистская, д. 20, стр. 5 109147 Москва,
Телефон:+7(495)540-50-25, Телефон:+7(495)912-18-84, Телефон:+7(926)560-89-51, Электронная почта: mostranslation@mail.ru, Электронная почта: info@spektraperevod.ru