Нотариальный перевод: срочно в Москве | Нотариально заверенные срочные переводы документов от переводческого бюро «Спектра»

Срочный перевод с гарантией качества

Подробно Услуги и цены

> Перевод и нотариальное заверение документов

Перевод и нотариальное заверение документов

Для придания документам и переводам юридической силы их нужно заверять у нотариуса. Обычно это требуется перед предоставлением документов в государственные органы и учреждения, ведомства, архивы, налоговые органы, образовательные учреждения, посольства, как на территории РФ, так и за рубежом.

Для того чтобы Ваши документы были оформлены грамотно, качественно и с соблюдением всех норм закона и требований организаций, следует обратиться в высококвалифицированное и официально зарегистрированное бюро переводов.

Если вам необходимо сделать срочный перевод и нотариально заверить документы в Москве, обращайтесь в бюро переводов «Спектра». Наши специалисты окажут полный комплекс услуг по оптимальной стоимости.

Виды документов, требующие перевода и нотариального заверения

Чтобы не попасть в неприятную ситуацию при переезде в другую страну с целью трудоустройства, получения образования или для постоянного проживания, а также при заключении брака с гражданином иностранного государства, необходимо знать, какие документы требуют заверения нотариуса.

К ним относятся:

  • дипломы, аттестаты, свидетельства, сертификаты об образовании и зачётные книжки;
  • трудовые книжки, договоры, соглашения, контракты;
  • учредительные документы, выписки, протоколы;
  • справки о доходах;
  • личные документы, такие как паспорт, пенсионное удостоверение, свидетельство о рождении, смерти, заключении брака, расторжении брака;
  • справки о несудимости;
  • разрешения на усыновление ребёнка, выезд несовершеннолетнего за границу;
  • военные билеты, водительское удостоверение.

Даже одна ошибка может в лучшем случае испортить весь документ и увеличить сроки его подачи, а в худшем – привести к разбирательствам в суде. Кроме того, к документам, представляемым для совершения нотариального действия, есть особые требования. Если они не соблюдены, нотариус вправе отказать в заверении. В бюро переводов «Спектра» работают профессиональные переводчики, которые знают правовую терминологию и особенности оформления документов.

Нотариальное заверение подписи переводчика (1 документ) 600 рублей за 1 документ
Заверение нотариусом копии (1 страница) от 80 рублей

Тариф на перевод финансово-экономической, медицинской, технической документации увеличивается на 25% и более.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ, БЫСТРЫЙ, КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД ОТ 350 РУБ.

# Перевод на русский со 100 языков мира

# Переводы с иностранного языка на иностранный

# Сроки перевода от 45 минут!

# Гарантия безошибочности

# Гарантия конфиденциальности

БЫСТРО И КАЧЕСТВЕННО
Срочный перевод осуществляется в течение 45 минут
СКИДКИ ПРИ ПОВТОРНОМ ОБРАЩЕНИИ
Мы предоставляем скидки до 20%
УДОБНО И ДОСТУПНО
От метро Марксистская до нашего офиса ровно 5 минут

Требования нотариуса к документу

Если перевод выполнен на бумажном носителе, в нем не должно быть помарок, исправлений, зачёркнутых слов, приписок и т.п. При предоставлении документов для нотариального заверения на нескольких листах их необходимо прошить и скрепить своей подписью.

Электронные версии текста должны быть выполнены в том же формате, что и оригинал, и воспроизводиться имеющимися на ПК программами.

Этапы выполнения нотариального перевода

  1. Прием заказа.
  2. Согласование стоимости и сроков с клиентом.
  3. Перевод текста специалистом с иностранного языка на русский или наоборот с правильным оформлением, соблюдением структуры, точной передачей прецизионной информации.
  4. Вычитка материала во избежание ошибок и неточностей.
  5. Подготовка документов для нотариального заверения подлинности подписи переводчика.

Почему выгодно заказывать перевод документов в бюро переводов «Спектра»?

  • Мы берёмся за срочные переводы — до 45 минут.
  • Переводим и осуществляем нотариальное заверение документов с/на 100 языков.
  • Гарантируем отсутствие ошибок и неточностей.
  • Предлагаем приемлемые цены на услуги и гибкую систему скидок постоянным клиентам.

Бюро переводов «Спектра» находится недалеко от станций метро Таганская и Марксистская. Здесь вы можете заказать апостиль и консульскую легализацию, перевод личных и корпоративных документов, а также многое другое. По всем возникшим вопросам пишите на нашу электронную почту или свяжитесь с нами по телефону, указанному на сайте.

НАШИ РАБОТЫ
Наши преимущества
Остались вопросы?
Работает ли бюро переводов в выходные и праздничные дни?

Наше бюро переводов принимает к исполнению заказы любых объемов независимо от выходных и праздничных дней. Для этого вам необходимо отправить заявку на перевод на электронную почту, далее с вами свяжется менеджер для обсуждения вашего заказа.

На какие документы можно поставить штамп Апостиль?

Штамп Апостиль ставится на все нотариально оформленные документы, в том числе и на нотариально заверенные копии.

АПОСТИЛЬ ставится только на документы, выданные в стране происхождения, то есть в России.

Если документ составлен на русском языке, но в нем имеется печать на иностранном языке, документ считается иностранным. С него нельзя заверить нотариальную копию, и апостилированию он не подлежит. ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТИ И НОТАРИАЛЬНОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА МОЖНО ПОСТАВИТЬ АПОСТИЛЬ НА ПЕРЕВОД.

Все документы, выданные в республиках бывшего СССР до 1992 года, принимаются для апостилирования.

Проставление штампа Апостиль на ОРИГИНАЛ Свидетельства о рождении возможно, если свидетельство о рождении выдано в органах ЗАГС Москвы или Московской области. В других случаях апостиль на свидетельстве можно будет проставить только по месту его выдачи или на его нотариально заверенной копии. СРОК от 5 до 10 дней.

В чем разница между апостилем и легализацией? Можно ли у вас заказать данную услугу?
Легализация включает в себя: 

— 1. НОТАРИАЛЬНОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА. Нотариального заверения обычно достаточно для предъявления документов внутри страны. 

— 2. АПОСТИЛЬ. Проставляется на официальных документах, которые выданы на территории Российской Федерации и которые необходимо представить на территории одного из государств-участников Гаагской конвенции 1961 года. Штамп Апостиль удостоверяет подлинность подписи, должностного лица, подписавшего документ, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. 

— 3. КОНСУЛЬСКАЯ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ. Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве. 

В НАШЕЙ КОМПАНИИ ВЫ МОЖЕТЕ ЗАКАЗАТЬ ВСЕ ТРИ ВИДА ЛЕГАЛИЗАЦИИ. ДЛЯ ЭТОГО ДОСТАТОЧНО СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ ЛЮБЫМ УДОБНЫМ ДЛЯ ВАС СПОСОБОМ.
Как можно оплатить заказ?
Наша компания старается делать все, чтобы нашим клиентам было удобно с нами работать. Оплатить наши услуги вы можете практически любым способом: 

— За наличный расчет в нашем офисе 
— Банковской картой 
— По безналичному расчету
У меня уже есть перевод документа, в качестве которого я уверен. Мне только нужно заверить его нотариально. Подскажите, пожалуйста, сколько это стоит?
Ни один переводчик не поставит свою подпись под чужим переводом, не проверив его, так как при нотариальном заверении переводчик, чью подпись удостоверил нотариус, несет ответственность (вплоть до уголовной) за выполненный перевод. 

В связи с вышеизложенным наша компания категорически не принимает чужие переводы для нотариального заверения. 

Мы можем предложить вам взять ваши документы для сверки перевода и дальнейшего нотариального заверения подлинности подписи переводчика. В данном случае стоимость перевода будет рассчитываться из следующих пунктов:

— сверка перевода,
— нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика.
Сколько стоит перевод с иностранного языка на иностранный?
Существует два способа перевода:

— Сначала документ переводится на русский язык, далее на тот язык, который Вам необходим.
— Перевод осуществляется носителем языка, при этом применяется наценка 15% на стоимость заказа. 

Цены на перевод с иностранного языка на иностранный рассчитываются индивидуально для конкретной языковой пары. 
Для быстрого получения расчета по конкретному заказу позвоните нам или напишите на электронную почту.
Существует ли в вашей компании политика конфиденциальности?
Передача содержания документов третьим сторонам полностью исключена. Доступ к материалам имеют только переводчики, непосредственно занятые в процессе перевода и с которыми подписаны соответствующие соглашения о конфиденциальности. Материалы каждого клиента находятся в отдельном хранилище, к которому имеют доступ только сотрудники, непосредственно занятые в данном проекте.
От чего зависит стоимость заказа?
Стоимость заказа зависит от:

— количества знаков с пробелами, 
— срочности заказа, 
— языка и направления перевода, 
— сложности текста и форматирования исходного материала.
Какой срок получения перевода?
Длительность выполнения перевода складывается из многих факторов: 

— объем исходного текста, 
— верстка и форматирование,
— обработка исходных документов (если они представлены в виде отсканированных изображений),
— проверка и контроль качества всех этапов работы,

После оценки материала для перевода мы сообщаем планируемый срок окончания работы. Наша компания будет постоянно находиться с вами на связи, чтобы максимально сократить срок выполнения работы и соблюсти все требования заказчика.
Мне необходим перевод. Какую информацию мне надо предоставить для начала работы?
Если требуется перевод текста объемом более 3 страниц, в частности, если речь идет о технических документах или маркетинговых текстах, нам необходимо получить максимально четкое представление о том, чем вы занимаетесь, о вашей продукции или услугах, планах и пожеланиях. Все это поможет нам грамотно выполнить перевод и максимально точно передать всю необходимую информацию.