


пн-пт с 10:00 до 18:00
Если вы едете на учебу или работу в другую страну, оформляете зарубежную недвижимость, заключаете брак с иностранцем или получаете гражданство – необходим нотариально заверенный перевод (на английский язык, например) свидетельства о рождении. Он входит в основной пакет документов наряду с паспортом, медицинской страховкой и анкетами.
Помочь в этом вопросе может только тот, кто знает специфику работы с такими документами и профессионально владеет иностранными языками. Бюро переводов «Спектра» окажет вам услуги перевода свидетельства о рождении с последующим заверением у нотариуса. Вы и ваши дети получат документ, который будет иметь юридическую силу в другой стране.
Вид услуги | Цена за срок исполнения от 1 до 2ч. | Цена за срок исполнения в течение суток |
---|---|---|
С данными на английском, немецком, французском или испанском языках | 1500 рублей | 1200 рублей |
Прочие | ― | от 1400 рублей |
Для того, чтобы адаптированное для использования за рубежом свидетельство о рождении ребенка было полностью легитимным, следует соблюдать важные требования. Вот они:
Исходя из целей перевода (например, на украинский) есть несколько вариантов того, каким будет его нотариальное заверение:
Этот процесс включает в себя следующие действия:
Прежде чем выполнить перевод на французский (и иной прочий язык), специалисты бюро зададут вам ряд вопросов об органах, в которые будет подаваться документ. Также наши сотрудники уточнят условия оформления готового материала. Обычно перевод подшивается к копии оригинала, однако возможны и другие требования.
Свидетельство о рождении содержит небольшой объем текста, поэтому работа над переводом на итальянский, например, может занять около часа. Но мы не отказываемся и от срочных переводов. Большую часть времени занимает процедура легализации – от пары дней до нескольких месяцев в зависимости от языка оригинала, порядка проведения заверения, типа документа (старый или новый образец, дубликат).
Полученный нотариально заверенный перевод (в том числе и на русский с любого иностранного языка) не имеет срока действия. Однако стоит уточнить требования к документу в официальных органах, по запросу которых выполнялась работа.
Бюро переводов "Спектра" работает с языками:
Возможно, Вам будет интересно:
Наши работы
Как мы работаем
Вы делаете заказ
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете заказ
Отзывы наших клиентов
Наше бюро переводов принимает к исполнению заказы любых объемов независимо от выходных и праздничных дней. Для этого вам необходимо отправить заявку на перевод на электронную почту, далее с вами свяжется менеджер для обсуждения вашего заказа.
Штамп Апостиль ставится на все нотариально оформленные документы, в том числе и на нотариально заверенные копии.
АПОСТИЛЬ ставится только на документы, выданные в стране происхождения, то есть в России.
Если документ составлен на русском языке, но в нем имеется печать на иностранном языке, документ считается иностранным. С него нельзя заверить нотариальную копию, и апостилированию он не подлежит. ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТИ И НОТАРИАЛЬНОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА МОЖНО ПОСТАВИТЬ АПОСТИЛЬ НА ПЕРЕВОД.
Все документы, выданные в республиках бывшего СССР до 1992 года, принимаются для апостилирования.
Проставление штампа Апостиль на ОРИГИНАЛ Свидетельства о рождении возможно, если свидетельство о рождении выдано в органах ЗАГС Москвы или Московской области. В других случаях апостиль на свидетельстве можно будет проставить только по месту его выдачи или на его нотариально заверенной копии. СРОК от 5 до 10 дней.
# Перевод на русский со 100 языков мира
# Переводы с иностранного языка на иностранный
# Сроки перевода от 45 минут!
# Гарантия безошибочности
# Гарантия конфиденциальности
Контакты
Адрес: 109147, г Москва, Российская Федерация, ул. Марксистская , д. 20, стр. 8.
Телефон:+7(495)540-50-25, +7(926)560-89-51
E-mail: mostranslation@mail.ru
Режим работы: пн - пт с 10:00 до 18:00 без обеда