Если вы едете на учебу или работу в другую страну, оформляете зарубежную недвижимость, заключаете брак с иностранцем или получаете гражданство – необходим нотариально заверенный перевод (на английский язык, например) свидетельства о рождении. Он входит в основной пакет документов наряду с паспортом, медицинской страховкой и анкетами.
Помочь в этом вопросе может только тот, кто знает специфику работы с такими документами и профессионально владеет иностранными языками. Бюро переводов «Спектра» окажет вам услуги перевода свидетельства о рождении с последующим заверением у нотариуса. Вы и ваши дети получат документ, который будет иметь юридическую силу в другой стране.
Особенности выполнения нотариально заверенного перевода свидетельства о рождении
Для того, чтобы адаптированное для использования за рубежом свидетельство о рождении ребенка было полностью легитимным, следует соблюдать важные требования. Вот они:
- текст переводится целиком, включая печати и штампы;
- имена, фамилии, даты проходят проверку на соответствие уже имеющимся документам на другом языке;
- сохраняется исходное форматирование при переводе на немецкий (или любой другой язык). Каждая неточность влечет увеличение сроков рассмотрения пакета бумаг и может обернуться даже отказом в получении каких-либо разрешений.
Исходя из целей перевода (например, на украинский) есть несколько вариантов того, каким будет его нотариальное заверение:
- официальное. Оно потребуется в тех случаях, когда документ должен быть узаконен для использования в миграционных и иных ведомствах государства;
- простое. Штамп проставляется на готовом тексте. Этого достаточно для посольств некоторых стран;
- апостиль на свидетельство о рождении. Требуется в тех случаях, когда осуществляется смена гражданства ребенка и происходит его переезд в другое государство на постоянное место жительства;
- легализация в консульстве страны, которая не является членом Гаагской конвенции. Апостилирование в данном случае недопустимо.
Прежде чем выполнить перевод на французский (и иной прочий язык), специалисты бюро зададут вам ряд вопросов об органах, в которые будет подаваться документ. Также наши сотрудники уточнят условия оформления готового материала. Обычно перевод подшивается к копии оригинала, однако возможны и другие требования.
Свидетельство о рождении содержит небольшой объем текста, поэтому работа над переводом на итальянский, например, может занять около часа. Но мы не отказываемся и от срочных переводов. Большую часть времени занимает процедура легализации – от пары дней до нескольких месяцев в зависимости от языка оригинала, порядка проведения заверения, типа документа (старый или новый образец, дубликат).
Полученный нотариально заверенный перевод (в том числе и на русский с любого иностранного языка) не имеет срока действия. Однако стоит уточнить требования к документу в официальных органах, по запросу которых выполнялась работа.
Бюро переводов "Спектра" работает с языками:
Азербайджанский
Английский
Армянский
Арабский
Испанский
Итальянский
Киргизский
Китайский
Молдавский
Немецкий
Таджикский
Узбекский
Украинский
Французкий
Перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением.*
Вид услуги | Цена за срок исполнения от 1 до 2 часов | Цена за срок исполнения в течение суток |
---|---|---|
С данными на английском, французском и испанском языках | 1100 рублей | 900 рублей |
Прочие | ― | от 1100 рублей |