


пн-пт с 10:00 до 18:00
В каждой стране предъявляются свои требования к ведению финансовой отчётности. Сейчас зарубежные компании не стремятся к изоляции, наоборот – выходят на мировой рынок, предлагая свои продукты и услуги. При сотрудничестве с иностранными партнёрами необходимо стандартизировать финансовую отчётность, привести её к единому виду, понятному обеим сторонам деловых отношений. Для этого требуется перевод документов на иностранные языки, а также их правильное оформление.
Специалисты бюро переводов «Спектра» возьмутся за ваш заказ. Наши сотрудники обладают необходимыми знаниями и опытом в области финансов и бухгалтерии. Они владеют терминологией и справятся с поставленной задачей быстро и качественно.
Готовый документ должен иметь чёткую структуру и правильное оформление. Информация в нём содержит немало терминов, сокращений, которые также нуждаются в грамотном переводе, порой они не имеют эквивалента на другом языке. Сотрудники нашего бюро сохраняют точный смысл каждого слова, а также по вашей просьбе составят глоссарий для большего удобства последующей работы с документом.
Кроме того, важно, чтобы специалист разбирался в специфике ведения финансовой отчётности конкретной страны, учитывал нюансы, которые там приняты. Правильно поданная информация поможет избежать двусмысленного толкования и искажения смысла текста.
Преимущества перевода финансовой отчётности в бюро переводов «Спектра»:
Специалисты нашего бюро обеспечат качественный перевод в короткие сроки. Если возникли вопросы – напишите или позвоните нам. Также Вы можете посетить наш офис, расположенный недалеко от станций метро Марксистская, Таганская.
Наши работы
Как мы работаем
Вы делаете заказ
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете заказ
Отзывы наших клиентов
Наше бюро переводов принимает к исполнению заказы любых объемов независимо от выходных и праздничных дней. Для этого вам необходимо отправить заявку на перевод на электронную почту, далее с вами свяжется менеджер для обсуждения вашего заказа.
Штамп Апостиль ставится на все нотариально оформленные документы, в том числе и на нотариально заверенные копии.
АПОСТИЛЬ ставится только на документы, выданные в стране происхождения, то есть в России.
Если документ составлен на русском языке, но в нем имеется печать на иностранном языке, документ считается иностранным. С него нельзя заверить нотариальную копию, и апостилированию он не подлежит. ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТИ И НОТАРИАЛЬНОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА МОЖНО ПОСТАВИТЬ АПОСТИЛЬ НА ПЕРЕВОД.
Все документы, выданные в республиках бывшего СССР до 1992 года, принимаются для апостилирования.
Проставление штампа Апостиль на ОРИГИНАЛ Свидетельства о рождении возможно, если свидетельство о рождении выдано в органах ЗАГС Москвы или Московской области. В других случаях апостиль на свидетельстве можно будет проставить только по месту его выдачи или на его нотариально заверенной копии. СРОК от 5 до 10 дней.
# Перевод на русский со 100 языков мира
# Переводы с иностранного языка на иностранный
# Сроки перевода от 45 минут!
# Гарантия безошибочности
# Гарантия конфиденциальности
Контакты
Адрес: 109147, г Москва, Российская Федерация, ул. Марксистская , д. 20, стр. 8.
Телефон:+7(495)540-50-25, +7(926)560-89-51
E-mail: mostranslation@mail.ru
Режим работы: пн - пт с 10:00 до 18:00 без обеда