Срочный нотариальный перевод

Срочный перевод с гарантией качества

Подробно Цены

> Срочный нотариальный перевод

Предлагаем профессиональный нотариальный перевод документов в Москве. Обратившись в наше бюро переводов «Спектра», вы сможете получить комплекс качественных услуг в оперативные сроки. Быстро и доступно выполним нотариальный перевод любых документов заказчика.

Особенности нотариального перевода

Любой официальный документ, который планируется подавать за границей, должен быть переведен на язык той страны, где будет использован. Соответственно, принимающая сторона должна быть убеждена, что перевод выполнен грамотно и фактически верно. Гарантировать это может процедура официального удостоверения перевода. Выполняет ее нотариус. Иногда он является еще и переводчиком. Но такие случаи крайне редки.

Зачастую же эксперт является исключительно заверителем нотариального перевода. Важно отметить, что в его обязанности не входит проверка того, насколько грамотно и точно выполнен перевод. По сути, нотариальная контора удостоверяет в первую очередь компетенцию переводчика.

Следует подчеркнуть, что нотариальный перевод документов обладает некоторыми ограничениями. Так к переводу может быть представлен, как оригинальный материал, так и его копия, однако обязательно в не ламинированном виде (исключение только для тех случаев, когда подобная форма законодательно закреплена, СНИЛС, например). Мы можем переводить документы, которые имеют исправления или представлены ксерокопией, однако заверять их запрещается.

Оригинал и копии документов для нотариального заверения должны быть сшиты вместе. Бывают исключения, в отношении паспортов, например. Однако в таких случаях перевод должен быть подшит к ксерокопии.

Еще одна ключевая особенность, которой обладает нотариальный перевод, заключается в том, что переводчик должен перевести все буквы, которые имеются в оригинальном тексте. Касается это и названия страниц, и надписей на печатях. Адреса и имена собственные, в свою очередь, воспроизводятся на иностранном языке с учетом с требований международного классификатора, либо с учетом пожеланий клиента. 

Сроки срочного заверения у нотариуса

Необходимость срочного нотариального перевода документов является распространенной задачей, с которой клиенты обращаются в наше бюро. Потребность в такой спешности объясняется жизненными ситуациями. Заказчик, планирующий выехать за границу, желает получить нотариально заверенную копию:

    паспорта;•    диплома;•    свидетельства о браке;•    трудовой книжки и т.д. Причем срочность оформления важных документов должна коррелировать с грамотностью и точностью. Любая вольность в переводе может сулить массу неприятностей для заказчика. Поэтому переводчики, работающие у нас, всегда предельно сконцентрированы и нацелены на безупречный результат.

Каждый специалист бюро срочных нотариальных переводов:

    обладает огромным опытом;•    имеет высокую квалификацию;•    знает отечественное и зарубежное делопроизводство.Все это способствует качественному выполнению услуги по переводу документов клиента с нотариальным заверением. 

Заказать срочный перевод у нас

Бюро нотариальных переводов в Москве предлагает клиентам не только гарантированную срочность исполнения заказов, но и доступную стоимость. Срочный нотариальный перевод у нас обойдется заказчикам дешевле, чем среднерыночные показатели в столичном регионе. При этом перевод выполняется быстро, сличается с оригиналом, подшивается в строгом соответствии с законодательными нормами. 

Заказывая нотариальный перевод документов, вы можете быть уверены в простоте взаимодействия. Схема работы по выполнению срочного нотариального перевода такова:

    агентство принимает заказ;•    оценивает объем работы;•    согласовывает сроки и расценки;•    организует работу.Переводчик находится в тесном контакте с клиентом, согласовывая правки, уточняя детали. Готовый продукт поступает к нотариусу. Причем, нотариально заверенный перевод может быть удостоверен даже без присутствия заказчика. Также мы решаем вопрос с оплатой и печатью копии. Пакет документов может быть доставлен курьером по указанному адресу. 

«Спектра»: нотариальный перевод срочно – это просто и выгодно! 

Перевод паспорта с нотариальным заверением

Вид услуги Цена за срок исполнения в течение 60 минут Цена за срок исполнения в течение суток
Европейские и стран СНГ 1000 рублей 900 рублей
С информацией не на английском, французском или испанском языках от 1200 рублей
Перевод всех страниц паспорта 1100 рублей 1000 рублей
*Стоимость перевода паспорта с большим количеством штампов/виз рассчитывается индивидуально.

Перевод свидетельств, справок, заявлений, корочки дипломов/аттестатов*с нотариальным заверением

Вид услуги Цена за срок исполнения в течение 40-60 минут Цена за срок исполнения в течение суток
С данными на английском, французском и испанском языках 1000 рублей 900 рублей
Прочие от 1200 рублей
*Стоимость перевода приложений к дипломам и аттестатам рассчитывается исходя из количества знаков в языке перевода.

Повторный перевод любого из перечисленных документов с нотариальным заверением - 700 рублей.

Нотариальное заверение подписи переводчика600 рублей за 1 документ
Заверение нотариусом копии (1 страница)80 рублей
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ, БЫСТРЫЙ, КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД ОТ 350 РУБ.

# Перевод на русский со 100 языков мира

# Переводы с иностранного языка на иностранный

# Сроки перевода от 45 минут!

# Гарантия безошибочности

# Гарантия конфиденциальности

БЫСТРО И КАЧЕСТВЕННО
Срочный перевод осуществляется в течение 45 минут
СКИДКИ ПРИ ПОВТОРНОМ ОБРАЩЕНИИ
Мы предоставляем скидки до 20%
УДОБНО И ДОСТУПНО
От метро Марксистская до нашего офиса ровно 5 минут
НАШИ РАБОТЫ
Наши преимущества
Остались вопросы?
Работает ли бюро переводов в выходные и праздничные дни?

Наше бюро переводов принимает к исполнению заказы любых объемов независимо от выходных и праздничных дней. Для этого вам необходимо отправить заявку на перевод на электронную почту, далее с вами свяжется менеджер для обсуждения вашего заказа.

На какие документы можно поставить штамп Апостиль?

Штамп Апостиль ставится на все нотариально оформленные документы, в том числе и на нотариально заверенные копии.

АПОСТИЛЬ ставится только на документы, выданные в стране происхождения, то есть в России.

Если документ составлен на русском языке, но в нем имеется печать на иностранном языке, документ считается иностранным. С него нельзя заверить нотариальную копию, и апостилированию он не подлежит. ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТИ И НОТАРИАЛЬНОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА МОЖНО ПОСТАВИТЬ АПОСТИЛЬ НА ПЕРЕВОД.

Все документы, выданные в республиках бывшего СССР до 1992 года, принимаются для апостилирования.

Проставление штампа Апостиль на ОРИГИНАЛ Свидетельства о рождении возможно, если свидетельство о рождении выдано в органах ЗАГС Москвы или Московской области. В других случаях апостиль на свидетельстве можно будет проставить только по месту его выдачи или на его нотариально заверенной копии. СРОК от 5 до 10 дней.

В чем разница между апостилем и легализацией? Можно ли у вас заказать данную услугу?
Легализация включает в себя: 

— 1. НОТАРИАЛЬНОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА. Нотариального заверения обычно достаточно для предъявления документов внутри страны. 

— 2. АПОСТИЛЬ. Проставляется на официальных документах, которые выданы на территории Российской Федерации и которые необходимо представить на территории одного из государств-участников Гаагской конвенции 1961 года. Штамп Апостиль удостоверяет подлинность подписи, должностного лица, подписавшего документ, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. 

— 3. КОНСУЛЬСКАЯ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ. Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве. 

В НАШЕЙ КОМПАНИИ ВЫ МОЖЕТЕ ЗАКАЗАТЬ ВСЕ ТРИ ВИДА ЛЕГАЛИЗАЦИИ. ДЛЯ ЭТОГО ДОСТАТОЧНО СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ ЛЮБЫМ УДОБНЫМ ДЛЯ ВАС СПОСОБОМ.
Как можно оплатить заказ?
Наша компания старается делать все, чтобы нашим клиентам было удобно с нами работать. Оплатить наши услуги вы можете практически любым способом: 

— За наличный расчет в нашем офисе 
— Банковской картой 
— По безналичному расчету
У меня уже есть перевод документа, в качестве которого я уверен. Мне только нужно заверить его нотариально. Подскажите, пожалуйста, сколько это стоит?
Ни один переводчик не поставит свою подпись под чужим переводом, не проверив его, так как при нотариальном заверении переводчик, чью подпись удостоверил нотариус, несет ответственность (вплоть до уголовной) за выполненный перевод. 

В связи с вышеизложенным наша компания категорически не принимает чужие переводы для нотариального заверения. 

Мы можем предложить вам взять ваши документы для сверки перевода и дальнейшего нотариального заверения подлинности подписи переводчика. В данном случае стоимость перевода будет рассчитываться из следующих пунктов:

— сверка перевода,
— нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика.
Сколько стоит перевод с иностранного языка на иностранный?
Существует два способа перевода:

— Сначала документ переводится на русский язык, далее на тот язык, который Вам необходим.
— Перевод осуществляется носителем языка, при этом применяется наценка 15% на стоимость заказа. 

Цены на перевод с иностранного языка на иностранный рассчитываются индивидуально для конкретной языковой пары. 
Для быстрого получения расчета по конкретному заказу позвоните нам или напишите на электронную почту.
Существует ли в вашей компании политика конфиденциальности?
Передача содержания документов третьим сторонам полностью исключена. Доступ к материалам имеют только переводчики, непосредственно занятые в процессе перевода и с которыми подписаны соответствующие соглашения о конфиденциальности. Материалы каждого клиента находятся в отдельном хранилище, к которому имеют доступ только сотрудники, непосредственно занятые в данном проекте.
От чего зависит стоимость заказа?
Стоимость заказа зависит от:

— количества знаков с пробелами, 
— срочности заказа, 
— языка и направления перевода, 
— сложности текста и форматирования исходного материала.
Какой срок получения перевода?
Длительность выполнения перевода складывается из многих факторов: 

— объем исходного текста, 
— верстка и форматирование,
— обработка исходных документов (если они представлены в виде отсканированных изображений),
— проверка и контроль качества всех этапов работы,

После оценки материала для перевода мы сообщаем планируемый срок окончания работы. Наша компания будет постоянно находиться с вами на связи, чтобы максимально сократить срок выполнения работы и соблюсти все требования заказчика.
Мне необходим перевод. Какую информацию мне надо предоставить для начала работы?
Если требуется перевод текста объемом более 3 страниц, в частности, если речь идет о технических документах или маркетинговых текстах, нам необходимо получить максимально четкое представление о том, чем вы занимаетесь, о вашей продукции или услугах, планах и пожеланиях. Все это поможет нам грамотно выполнить перевод и максимально точно передать всю необходимую информацию.