Срочный перевод с гарантией качества

 Подтвердить семейный статус гражданина и обозначить законность его отношений, можно свидетельством о браке. Документ может потребоваться в различных жизненных ситуациях, когда необходимо удостоверить семейный статус заявителя. В случае обращения в компетентные органы другой страны, у вас могут запросить нотариальный перевод свидетельства о браке. Это придаст юридическую силу документу об акте бракосочетания на территории иностранного государства.

Стоимость перевода

Перевод свидетельства о браке с нотариальным заверением.*

Вид услугиЦена за срок исполнения от 1 до 2ч.Цена за срок исполнения в течение суток
С данными на английском, немецком, французском или испанском языках1200 рублей900 рублей
Прочие-от 1200 рублей

Зачем требуется перевод о браке на какой-либо язык

Существует немало поводов для того, чтобы воспользоваться квалифицированным переводом свидетельства о браке. Наиболее распространенные из них:

  • получение гражданства другой страны;
  • переезд на ПМЖ за рубеж;
  • трудоустройство в иностранной компании;
  • наследование имущества за границей;
  • подтверждение девичьей фамилии и т.д.

Документы необходимые для перевода и заверения свидетельства о браке

Обычно у организаций, которые запрашивают свидетельства в описанных выше ситуациях, существуют собственные требования к процедуре перевода свидетельств на немецкий язык (или любой другой). От заявителя попросят сделать перевод и заверить его должным образом. Выполнения требований можно добиться:

  • заверение печатью организации и подписью переводчика;
  • нотариальным удостоверением перевода;
  • консульской легализацией нотариальной копии;
  • проставив апостиль на свидетельство о браке и т.д.

Соответственно, прежде чем обращаться за переводом свидетельства о браке, следует выяснить: какие именно условия предъявляют в той организации, куда будет подаваться готовый документ.

В любом случае, переведенный образец должен точно отражать содержимое оригинала (имена, фамилии, даты). 

Кроме этого в испанском, итальянском, английском переводе (и любом другом) должны быть отражены все штампы, печати, надписи и дополнительные отметки, что есть в исходнике. Если имеется ранее переведенная копия свидетельства о браке или иного документа, лучше сверить все бумаги, чтобы избежать разночтений и ошибок.

Почему следует уделять особое внимание переводу свидетельства о заключении брака

Перевод свидетельства о браке требуется:

  • для сделок, совершаемых супругами относительно отчуждаемого и приобретаемого имущества;
  • в наследственных делах для выделения супружеской доли или в качестве доказательства, что супруг является наследником или наследодателем;
  • для доказательства девичьей фамилии и фамилии в браке; и т.д.
Обращайтесь за нотариальным переводом свидетельства о браке в наше бюро переводов «Спектра»

Мы одинаково успешно предоставляем и услугу перевода свидетельства о браке на русский язык, и переводим российские свидетельства на несколько десятков иностранных языков. Специалистам компании известны все нюансы данной процедуры, что позволяет грамотно и быстро достигать безупречного результата. Для профессионального нотариального заверения мы привлекаем наиболее квалифицированных нотариусов Москвы. «Спектра»: слаженная работа команды экспертов в интересах клиентов. Выполним профессиональный перевод свидетельства о браке в кратчайшие сроки с гарантией качества.

Перевод типовых документов
Перевод в течении суток: 900 руб.
Срочный перевод: 1 100 руб.
Дублируем кнопку из шапки сайта

Возможно, Вам будет интересно: